塌塌米迎接的不再是臀部而是雙足。 為了展示的執念犧牲空間的本質(弄窗又怨窗?)。 與之相違莫可奈何,由鼓吹「生活即文化」的文建會所推動的歷史空間活用計畫完成整備後便納入一般文化官僚體系,不論使用定位,一率以既定模式管理:日出而作、日落而息,與鎮民的生活節奏同調,除了週六屬該體系的上班時間,其餘例假日只能望門興嘆。俺這閒人尚且如此,遑論安步當車的大部分住民?看來,還真印證了「 參觀 是歷史空間 活用 的最積極模式」這個笑話。(此笑話不只反應在修建後的歷史空間,連許多有名的社區型公共建設也即將淪落,真懷疑當初計畫設定的使用者究竟是居民還是參觀者?好歹也有比率差異吧... 俺已經受夠了類似「宜蘭厝變民宿」的荒謬虛假。) 諸如此類地域型文化(福利)設施動輒耗費龐大,然其初始計畫與營運管理計畫往往僅是紙上談兵,它們所賴之繁複深入的田調與洞悉地域需求的經營策略需要堅強的軟體支援,但台灣的公設傳統卻是軟體與硬體經費不成比例,故而造就一棟又一棟金磚砌牆的蚊子屋。 不知道這方斗室會不會成為另一處蒙塵雅境? 坐倚窗障,它給我的感覺更像是文化會館,是小鎮居民暇逸共享的雅適空間。 我彷彿聽見云云詩弦、又似聞到裊裊墨香... 廊下有老人與少年對奕、前庭有青年彈唱... 呵,那不正是我夢想中的小鎮起居室嗎?一處可以認識「家人」並與之對話的地方。 ps: 鎮史館主體大小與花蓮荒野協會會所差不多,使用上卻消極許多。不過戶外空間倒是頗有魅力,假如能整合隔鄰的托兒所前廣場,將是一處精采可期的鎮民交流據點。 鎮史館 相關照片 鎮史館 wiki 頭城鎮史館官方網站 、 非官方網站
獻給開門第一篇
回覆刪除Water, va pensiero
share your files at box.net
真是心有靈犀到處通。。。
回覆刪除我前幾天還想:哇,讓monique配了樂之後,回過頭來讀舊文居然不會無聊了耶~
這首歌盪氣迴腸,仔細一聽,頗有水鬼聖歌的味道,尤其最後一段哪~~hihi~~
There goes my father
He's looking at the sky
He heard of some travellers
Who make their dreams fly
I looked into his eyes
And saw a river deep and wide
He said
I will meet you at the water
At the water we'll see each other
Va pensiero sull'ali dorate
Va ti posa sui clivi sui colli
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal
I will meet you at the water
At the water we'll see each other
Oh mia patria si bella e perduta
Oh membranza si cara e fatal
I see my brother
I looked into his eyes and saw a river deep and wide
He said
I will meet you at the water
At the water we'll see each other
O t'ispiri il signore un concento
Che ne infonda al patire virtu
(Che ne infonda al patire virtu)
In the water we'll see each other
In the water we see each other
Water
(Water)
Sometimes I wonder when they're gonna be free
I'm waiting for the moment when the waters flow through me
I see the many people who have been here before me
They're waiting for the moment when they're gonna be free
哈,如果有記放水燈或盂蘭盆節的文章,放那兒可能更合適?
回覆刪除我是離開台灣太久不是?竟沒這方面的直覺....
其實我主要的感受是來自"Va' Pensiero"這首曲子,
(你提出的是另一種鄉野傳奇式的詮釋,有意思!):
Va' Pensiero
From the Opera "Nabucco" by Giuseppe Verdi (1813-1901)
Verdi's first successful opera, Nabucco (Nebuchadnezzar), was written in 1842. It relates the Biblical story of the captivity of the Hebrews in Babylon in the 6th century B.C.
In the opera, the chorus "Va, pensiero" (a paraphrase of Psalm 137) is sung by the exiles on the banks of the Euphrates, lamenting the loss of their homeland.
Translation:
Va, pensiero, sull'ali dorate; Go, my thoughts on golden wings;
Va, ti posa sui clivi, sui colli Go, settle on the cliffs and hills
Ove olezzano tepide e molli, Where the sweet breezes bring
L'aure dolci del suolo natal! The warm, soft fragrances of your native land
Del Giordano le rive saluta, From Jordan, the river of salvation, and
Di Sionne le torri atterrate. From the desolate towers of Zion.
Oh, mia patrie si bella e perduta! Oh my fatherland so beautiful and lost!
Oh, Membrenza si cara e fatal! Oh remembrances, so dear and so deadly
Arpa d'or del fatidici vati, Golden Harps of our prophets and poets,
Perch?muta dal salice pendi? Why have you changed into weeping willows?
Le memorie nel petto raccendi, The battered memory in my heart
Chi favella del tempo che fu! Which speaks of the time which was!
O simile di Solima ai fati Either like Solomon to the fates
Traggi un suono di crudo lamento, You present a sound of crude lament,
O t'ispiri il Signore un concento Or the Lord inspires in you a song
Che ne infonda al patire virtu! Which takes courage into the depths.
This eclectic and extremely touching piece from Giuseppe Verdi has been stylized and performed by a multitude of amazing singers and Professional Choirs, in styles ranging from pop to opera.
More information
Late in the 1800's, Austria occupied Northern Italy, Lombardy specifically. They apparently understood little as they were bemused by the pre-occupation Italians had with music, in particular Verdi's 'Va Pensiero'. They thought is was quaint and did not attach much importance to it at the time.
On the streets, the walls, they would find scrawled or painted the word VERDI. And so they thought everyone was in love with the composer. In fact, that word was a call to nationhood and spoke to Italian patriotism, but perhaps more to Lombardy re-unification. Because it was not just the song - it was because the name of Verdi was also an acronym for Vittorio Emmanuele Re d'Italia. (Vittorio Emmanuele, King of Italy).
Special thanks to Historian Marzio Apolloni for this intriguing information.
以上資料節錄自:www.wowzone.com/pensiero.htm
對喔~ 有些傳統節慶還真不知道放哪裡?
回覆刪除wow~ 上了一節歷史課。
小時候看玉女英豪與玉女情懷,對西洋歷史完全不排斥,因為每個情節都能幻畫成漫畫來想像,但中國歷史就不行了,分數常常很不優等|||
如果,歷史課的每個環節都有像你提供的類似樂曲背景搭配,那上課還真的很有樂趣哩...
我記得以前曾看過一部迷你影集,是在說奧匈帝國末代王妃Sisi(1837-1898)的故事,其中有一幕就是皇室成員去Lombardy的歌劇院欣賞演出時,被全場觀眾起立高唱"Va' pensiero"羞辱,很震撼,留給我很深的印象.
回覆刪除